Archive for the ‘Poem Ideas’ Category

32 Poems 11.1 On its Way to Fine Mailboxes Everywhere

Tuesday, June 4th, 2013

The latest 32 Poems shipped yesterday, so American subscribers should start checking their mailboxes the first of next week. In this number we feature new poems from Chad Davidson, Anna Journey, Amit Majmudar, Caki Wilkinson and nearly two-dozen other poets as fine as you’ll find anywhere. The issue has been a joy to put together and we can’t to share with readers. Let us know what you think, and of course if you don’t yet have a subscription, now’s the time to remedy that. Follow this link to get your copy on its way.

In the meantime here’s a sneak peek to whet your appetite:

The Art of Reading
by Rebecca Morgan Frank

Candlepin, lynchpin, safety pin become
death by fire, hanging, stabbing. Cocktail
becomes the plumage of a male bird
staring me down in the dirt. Napkin
is a sleeping cousin drooling on my bed:
it’s noon. Heaven-sent, you smell like
the gods. A word can sock you with a kick,
mock you in a turtleneck, hiding its intent.
Barely. Comedy is two-faced, watching.
Come on, give it a try. Hot dog? Wild
flower? Everything is sweaty and dancing
when you bring back the inanimate.
Looking into its violent core, dormant
but burning to be read wrong, read right.

32 Poems Magazine

Weekly Prose Feature: “Usually a Window, But Occasionally a Stage: An Interview with Matthew Olzmann” by Emilia Phillips

Saturday, June 1st, 2013

Mezzanines by Matthew Olzmann (Alice James Books, 2013)Matthew Olzmann is the author of Mezzanines (Alice James Books). His poems have appeared in New England Review, Kenyon Review, The Southern Review, Inch, Gulf Coast and elsewhere. With Ross White, he coedited Another and Another: An Anthology from the Grind Daily Writing Series. He’s received fellowships and scholarships from Kundiman, the Kresge Arts Foundation, The Bread Loaf Writers’ Conference, and the Kenyon Review Writers Workshop. Currently, he teaches in the undergraduate writing program at Warren Wilson College and is the poetry editor of The Collagist.

Emilia Phillips: First of all, I’d like to praise your uncanny ability in panning for gold when it comes to finding subject matter—a skill that also insists some pretty killer titles as well, like “Man Robs Liquor Store, Leaves Resume” and “NASA Video Transmission Picked Up By Baby Monitor.” How do you locate what you’re going to write about? Do you keep a journal of interesting things? Do you immediately set out on the poem or do these subjects stick with you for a while before you write? Or do you make it all up?

Matthew Olzmann: Thanks, Emilia. I try not to be afraid of my own bad ideas, and let’s face it: both of those poems had the potential to be big failures. While I’m equally likely to “make it all up”—and I often do—these titles, in both instances, were initially triggered by actual “news” stories, and the lines that followed those titles were mostly speculation, invention, and answers to questions I asked myself about some imagined situation.

The challenge in that type of writing is to transcend the bombast of the tabloid-headline-esque title, to build upon the novelty of that opening moment, and to create something that somehow builds upon that initial moment of surprise. When I say, “I try not to be afraid of my own bad ideas,” that’s because I’ve written poems that begin in a similar fashion, but they go nowhere. Actually, that’s usually what happens, but I keep writing them; in fact, I’m excited to write them. I’m drawn to the odd, freak-show moments of American life, and if something surprises me or puzzles me or leaves me feeling the slightest bit of awe—an event, image, or a piece of language—that’s a place or a subject that is often roiling with possibilities.

So, I guess the answer to part one of this question is: a lot of trial and error. I try to write about things especially when I’m not sure if I’ll be able to actually turn them into poems. And often I can’t, but if I write enough of them, a couple might make it through the gap. Sometimes, when I’m lucky, I’ll have a plan when I sit down. But most often, it’s more of a notion, a single image, a word. Then a lot of making things up. A lot of guessing. A lot of questions that begin with “what if . . . ”

I usually don’t keep a journal of ideas or notes because I try to write everyday. This pretty much wipes out the reservoir of backup ideas, thus rendering the journal a little bit useless. But this also frees you to relentlessly attempt the absurd. When you’ve got nothing in front of you but a blank page (and the terror that it will stay blank), you’re willing to try to write about anything, no matter how odd, or how strange.

EP: Your poems, for me, insist their entireties, their unabridged arcs. It’s impossible to locate pith and difficult to quote only a couple of lines at a time as they often function dependently on one another for narrative, syntax, nuance, or gravity. When you do arrive at a gesture of statement or commentary, it alloys the abstract with image, eschews platitudes or takes them to task as in “The Man Who Looks Lost as He Stands in the Sympathy Card Section of Hallmark” where we have a speaker who addresses a/the poet in the second person:

       you want to place a hand on his shoulder, say,
It’ll be okay. But you don’t.
Because you also look like a crumbling statue
narrowed by rain, because you too have been abandoned
by language and what’s there to speak of or write
among so many words. There are not enough words
to say, Someone is gone and in their place
is a blue sound that only fits inside
an urn which you’ll drag to the mountains
or empty in an ocean with the hope
that the tide will deliver a message
that you never could. Because even those words
would end like a shipwreck at the bottom
of clear water.

Words fail us, especially those in such bromides that appear on greeting cards. How do you overcome words’ ineptitudes, especially when taking on subjects with gravitas like death or hunger? When writing, do you ever feel that you’re working with subpar materials (the English language)?

MO: While it may seem contradictory, we often turn to poetry specifically because words fail us. There are limitations to language, things we can’t express adequately and things we can’t express at all. So we turn to metaphor; we turn to poetry. The poem, when it works, doesn’t just declare an emotion, it makes that emotion tangible; it allows us to actually understand that experience with greater speed and clarity. An elegy, for example, doesn’t merely say, “I’m sad,” or “I have lost someone.” The job of the elegy isn’t to simply “announce” grief, but to make it palpable so that we can comprehend its depth and magnitude. This is the paradox: the “subpar materials” are the tools of this trade exactly because they are subpar. So we try to combine them to make something new, hoping that the new expression will work more effectively. We don’t have a word to sufficiently and accurately express longing, or loss, or desire, or any of the countless and subtle variations within those emotions. If we had such a word, we would repeat it over and over, without end. In the absence of such a word, we try to “overcome words’ ineptitudes” through metaphor, through figurative gestures that stumble toward making these abstractions less abstract. For me, it’s impossible not to feel the insufficiency of language when trying to build something new out of it. However, those same flawed building blocks simultaneously leave me awestruck and stunned. Maybe Jack Gilbert says it best in opening lines of “The Forgotten Dialect of the Heart”:

How astonishing it is that language can almost mean,
and frightening that it does not quite.

EP: Seeing your answer, I return to this moment in “A River, Briefly Parallel to an Eight-Lane Super Highway”:

Some would correct me here, say:
No, that’s not a “river,” but a “stream” or a “brook.”
But the river doesn’t care about its name,
it would never correct you

Here, you seem to take on two issues: first, the limitation of language, specifically of the words “river,” “stream,” and “brook” in describing the body of water; and, two, a potential challenge to your precision. Since many of us are products of workshop, I can’t help but wonder if we, as readers, have been rewired to automatically look for fault in what we read. What are your thoughts on this? Do you feel any obligation to head off this kind of criticism and, if so, how would you go about doing this? Any advice for us on how we should approach reading?

MO: I think there’s some truth to the idea that the context in which we view something might impact how we view it. Maybe we’ll experience a poem differently if we first encounter it in a magazine rather than in a classroom. However, my first reaction as a reader isn’t a critical one in terms of “these parts aren’t working correctly,” but an emotional one: I am filled with joy, saddened or bored. This in itself, can also be a form of critique, I imagine. But in general, the reader in me is very different from the writer in me. I came to the writing of poetry, only after developing a love for the reading of poetry. I had to train myself, later, to unite these different impulses—to read as a writer—and that was the main reason I went back to school after years away from it; I wanted to learn how that emotional reaction I have as a reader is produced by very specific strategies employed by the writer. Even now, in my most critical moments, I think I tend to approach good writing with a sense of awe. And in my most analytical readings of a poem, I’m rarely trying to find the flaws of a piece but simply struggling to understand how the various mechanical elements contained in that piece work together (or don’t) in order to create a particular response in the reader. I don’t think there’s a rule for how people should read. We all read different things for different reasons and therefore have unique expectations of the experience. We want it to entertain or teach us something. We want to escape from our lives for a moment, or we long to learn the names of trees. But I hope as writers, we occasionally remember the reverence we had for books before we set out to write them.

EP: Incredible answer, Matt, and I think your stance of generosity in reading and toward the readers’ needs also reveals itself in your use of tone. Your poems have a tonal generosity: they don’t stagnate emotionally but, rather, continually develop and ebb so that in a single poem, like “For a Recently Discovered Shipwreck at the Bottom of Lake Michigan,” a long poem in the form of an epistolary apostrophe, we encounter the absurd, the meditative, the unsettling, hilarious, and devastating. A sample:

April 6th, 2010
Dear Shipwreck,

So what’s it feel like to have everything inside you still “intact”? That’s what I want to feel like. But I’ve actually never felt my “insides” at all—I think they’re positioned in a way that keeps them from banging around. When I was small I would jump up and down for hours trying to make them Rattle. Nothing. I am an empty rattle.

P.S. Please write back.

 

May 9th, 2010
Dear Shipwreck/Dear Metaphor for God,

I was thinking of Bashō today, and I wrote you the following poem:

O, Shipwreck, untouched by moonlight,
molested by billions
of writhing quagga mussels.

What do you think? Is “moonlight” too heavy-handed? Not believable enough? Let me know your thoughts . . .

 

June 29th, 2010
Dear Mister-Too-Good-to-Write-Anyone-Back,

Fuck you, boat. I don’t care if you didn’t like that poem. That’s no excuse for ignoring my letters. I will say this real slowly for you:

Write. Me. Back. You. Dick.

The tour de force of your poems resides not within the intensification of one flat concern but in the tension between many, sometimes conflicted, concerns. I often leave your poems feeling as if you haven’t prescribed an emotion for me, as so many poets try to do, but rather have introduced a nucleus of questions, swirling with positive and negative charges.

How conscious are you of tone when you’re writing the initial draft and then revising? Do you find it easy to vary tone if you work on a poem over a long period of time?

MO: I’m semi-conscious of tone when writing a first draft, and very conscious of it when revising. Tone being the speaker’s attitude toward the subject matter of course informs the reader’s relationship toward the subject matter as well. Ellen Bryant Voigt says that tone is “what the dog registers when you talk to him sternly or playfully: the form of the emotion behind / within the words. It’s also what can allow an obscenity to pass for an endearment, or a term of affection to become suddenly an insult.” In an initial draft, I’m not always aware of the numerous factors that can shape that “emotion behind / within the words.” I’m only aware of the words themselves. In terms of later adjustments and creating tonal variation: I haven’t found any specific formula for how long I need to work on a poem to get these things right. In general, it’s easier for me to revise if I haven’t looked at the poem for a little while. Sometimes that means a couple of days. Sometimes it might be a few years. The challenge in revising is to achieve an outsider’s level of impartiality. You’re trying to read your poems objectively while essentially guessing how a reader (other than yourself) will experience what’s been written. Then you make (what you hope will be) the proper alterations.

EP: I’ve often found that students have a hard time at first removing themselves from the poem to create that kind of “outsider’s level of impartiality” that you mention. As a mentor or teacher, how do you help a student get to that level? Do you have specific exercises or advice that you give them? When and how did you first get there?

MO: That’s something that I’m still working toward, but, to some degree, that perspective—that particular brand of objectivity—comes from reading a lot. As a writer, you might be able to make a reasonable guess as to how a reader will respond to a poem or part of a poem, because you remember how you (as a reader) have responded to similar strategies, moments, and elements in poems you’ve read. We know the impact of words only because they’ve impacted us. Frequently, students who are new to poetry haven’t read much poetry. So what we try to do is get them reading and show them how to learn from those readings. You try to simplify, to look at one device, craft element or strategy at a time, and then help them articulate how whatever effect they’re drawn toward has been achieved in the poem that we’re studying.

EP: Are there any particular writers that you return to if you’re stuck on a poem or a project? If so, what about their writing motivates you?

MO: Not really. That happens more organically and randomly for me. Every once in a while, I’ll read a poem that will offer a solution to something I’m working on, and there’s a rotating ensemble of several dozen poets I find myself constantly rereading in general, but there’s not one particular poet I’ll turn to when I’m trying to “fix” a poem. Usually, when I get stuck, I prefer to simply pace back in forth in the hallway, letting the frustration build until it turns into despair. Or I’ll stubbornly type the same line over and over, deleting it over and over. In terms of reading when I reach an impasse, I like to read the newspaper, essays, or some other nonfiction to pull me out of the poem and back to the world. As far as poems go, those are moments when I like to read poems that are new to me rather than those that are familiar. So I might turn to a favorite magazine or journal. There are too many too name, but New England Review, Indiana Review, Boxcar Poetry Review, and APR are a few that have long been favorites of mine.

EP: When I first began working for a literary journal and started reading submissions, I saw trends and flux in subject matter, approaches, form, and craft. When a new Discovery Channel special premiered, its subject would appear more frequently; for a few months, I’d see an outrageous number of ghazals. In all of these instances, I said to myself, “I don’t have to write this kind of poem.”

As the poetry editor of The Collagist, do you notice trends in submissions? Do you ever respond to these trends in your own work by either taking them on, to task, or by walking away from them?

MO: I definitely notice trends in subject matter, and I’ve started to think that this is a healthy and natural effect of artists being engaged with the world they live in. We respond to what we’re witnessing, experiencing and wondering about. If there’s a huge event—an oil spill, a flood, a national tragedy—a few months later there will be poems addressing that or triggered by that. It’s not always an avalanche of one poet after another turning in similar poems, but if you’re reading hundreds or thousands of poems, you definitely can hear the echoes. And yes, even TV shows appear in those currents.

I don’t consciously try to respond to those trends, nor do I try to avoid them. Besides, in the moment of writing something, it’s impossible to tell what common subject you might be writing into. Some of these subjects that surface in clusters are actually kind of odd and fleeting; one month we might get ten poems about zombies, but none for months before or after that. Writing is a solitary act, and who knows what other people are writing when you’re sitting alone with your paper and pen?

EP: What do you believe are the obligations of poets for mentoring young writers in the classroom, through organizations like Kundiman, or one-on-one?

MO: It’s hard to answer this because it seems to vary so much from poet to poet, teacher to teacher. Poets have different strengths, experiences, and interests and should bring all of that to the classroom. When I think of my own teachers, each of them had something very different to offer, and they each had different methods for sharing those gifts. Some helped me gain or develop one particular skill (for example: showing me how to think associatively, how to edit a line, or how to make the poems I was reading more relevant to my own writing). Others simply introduced me to the books I needed to be reading at a particular time. Others showed me what it means to be a citizen of a writing community.

Likewise, with organizations—there’s a tremendous diversity of goals, opportunities and possibilities from one to the next. Kundiman has a very specific mission: it’s invested in mentoring an emerging generation of Asian American writers and supporting their stories. Part of how it mentors that group is by creating and making accessible a community that isn’t always possible for its participants. The first time I went to their retreat was in 2006. Previously, I had few experiences with being around other Asian American writers. There were maybe three other Asian American writers that I knew in all of Michigan. I was twenty-nine years old, and finally finishing my undergraduate degree, and I had been in very few classes that discussed any Asian American authors. At the same time, I was working on poems about mixed race identity in Detroit, and feeling isolated in relation to this topic, and unsure how to tell the stories I wanted to tell. Kundiman helped me crack out of the shell of a localized and isolated environment, meet other writers with similar concerns, and become part of a larger conversation. There’s a community there that I feel very invested in that I wasn’t able to find or enter previously.

EP: Your wife Vievee Francis is also a poet. Would you mind talking about how your work may influence one another? How you share work? Collaborate?

MO: We don’t necessarily collaborate, but we’re definitely involved in each others’ work. We read to each other. We comment on drafts of new poems. But this isn’t in an every-night-is-writing-workshop kind of way. It’s more like being a fan and just listening to the poems of someone you admire. We’re definitely each others’ fans and biggest supporters.

Dana Levin*: What’s behind the curtain?

MO: From my personal experience with curtains: usually a window, but occasionally a stage.

EP: Now, provide a question for our next interview.

MO: Frank O’Hara once said, “Only Whitman and Crane and Williams, of the American Poets, are better than the movies.” If you were to write a similar list, what poets would you include?

Emilia Phillips is the prose editor of 32 Poems.

*As a part of our interview series, we ask each interviewee to provide us with a question for the next interview. To view Dana Levin’s interview, go to May 24th’s Weekly Prose Feature: “‘Invention Aids Understanding’: An Interview with Dana Levin”

Each Friday we will publish a new essay, review, or interview for the 32 Poems Weekly Prose Feature, edited by Emilia Phillips. If you have any questions or comments about the series, please contact Emilia at emiliaphillips@32poems.com.

32 Poems Magazine

Weekly Prose Feature: “‘No Subject Should Be Taboo’: An Audio Interview with David Wojahn by Emilia Phillips, with Transcript”

Tuesday, May 28th, 2013

David Wojahn (Photo by Noelle Watson)

David Wojahn was born in St. Paul, Minnesota, in 1953, and educated at the University of Minnesota and the University of Arizona. His first collection, Icehouse Lights, was chosen by Richard Hugo as a winner of the Yale Series of Younger Poets prize, and published in 1982. The collection was also the winner of the Poetry Society of America’s William Carlos Williams Book Award. His second collection, Glassworks, was published by the University of Pittsburgh Press in 1987, and was awarded the Society of Midland Authors’ Award for best volume of poetry to be published during that year. Pittsburgh is also the publisher of four of his subsequent books, Mystery Train (1990), Late Empire (1994), The Falling Hour (1997), and Spirit Cabinet (2002).

Interrogation Palace: New and Selected Poems 1982-2004, published by Pittsburgh in 2006, was named a finalist for the Pulitzer Prize and winner of the O. B. Hardison Award from the Folger Shakespeare Library. He is also the author of a collection of essays on contemporary poetry, Strange Good Fortune (University of Arkansas Press, 2001), and editor with Jack Myers of A Profile of 20th Century American Poetry (Southern Illinois University Press, 1991), and two posthumous collections of Lynda Hull’s poetry, The Only World (HarperCollins, 1995) and Collected Poems (Graywolf, 2006).

He has received fellowships from the Guggenheim Foundation, the National Endowment for the Arts, the Fine Arts Work Center in Provincetown, the Illinois and Indiana Councils for the Arts, and was the Amy Lowell Traveling Poetry Scholar in 1987-1988.  He has taught at a number of institutions, among them Indiana University, the University of Chicago, the University of Houston, the University of Alabama, and the University of New Orleans. He is presently Professor of English at Virginia Commonwealth University, and is also a member of the program faculty of the MFA in Writing Program of Vermont College of the Fine Arts. His newest collection, World Tree, was published by Pittsburgh in the winter of 2011.

The interview was recorded in April 2013. To listen to the mp3, press the play button below; the transcript follows.

“No Subject Should Be Taboo”: An Audio Interview David Wojahn by Emilia Phillips

Emilia Phillips: I’m Emilia Phillips, and I am the prose editor of 32 Poems, and I am here for the Weekly Prose Feature with poet David Wojahn on the campus of Virginia Commonwealth University in Richmond, Virginia. Thank you for being with us, David.

David Wojahn: I’m happy to be here.

EP: Looking again through your eight collections of poetry, I feel like each remains immediate and distinctly David Wojahn. I have to say, I feel like they’ve aged well and the later work, for me at least, undermine the earlier, and yet I can mark several shifts in the work. Being that this is from a reader’s point of view, however, the shifts I’ve identified may wax superficial in that they are based on biographical details, the obsessions and subject matter, and the tendencies in form. I’m curious as to whether or not you feel like you’ve reinvented yourself as a poet one or more times throughout your career the way Lowell did or if you see yourself as honing the same kind of poem or writing installments to one long poem.

DW: Boy, that’s a good question. I think poets tend to think, or would like to think, that they, over the course of a career, remake themselves again and again, and in some respects, I think that’s true. A lot of poets have made radical stylistic shifts over the course of their lifetime: James Wright, being somebody who’s always cited as a terrific example, but then, you know, there are other poets who I really dearly love like Thomas Hardy, and you can’t really tell a poem that he wrote in the 1860s from one he wrote in the 1920s. So, it’s just really hard to self-appraise that sort of thing. I do think that, as the work develops over the years, and partly this is because I, when I first started writing, there was a kind of almost tyranny of a particular sort of subjectivist poetry. Be it the surrealism the Deep Image poets practiced or a kind of autobiographical poetry that was a sort of dumbing down of what people like Berryman and Lowell and Plath had done in Confessional writing. And, so, I kind of felt that poetry was a mode of solipsistic self-expression and autobiographical sort of regurgitation. Of course it is to a very large degree, but if it’s only that—and I think that between about 1970 and maybe around 1990 in American poetry, it often felt like it was only that—it’s not doing the job of poetry. And I think as I’ve grown older as a writer, I’ve remained true to those roots because those roots of poetry as some autobiographical testimony seem very important, but there are also other kind of cultural and historical and literary sources that have started to almost involuntarily but inevitably get mixed up with those original sources of my poetry. So, yeah, I think the work has changed insofar as it’s been able to incorporate a little more of not just the lived life of the poet but the cultural and historical life of the poet’s time.

EP: You often talk about obsession in relation to poetry and, in another interview, you’ve said, “subjects can be quite various, but obsessions tend not to be; in fact, they’re apt to be severely limited . . .” [sic] Readers and reviewers have focused on a few of your touchstone subject—rock ‘n’ roll, the deaths of your parents and your first wife, the poet Lynda Hull—but it strikes me that, though you remain close to or, at the very least, conversant with these subjects in the later work, it never feels that you’re painting over an old canvas. Though you say that obsessions tend to be severely limited, it seems that obsessions, in the case of your work, like a whirlpool, pull what comes downstream into them. In that way, obsessions don’t limit the poems but allow the poet access to other subjects through associations that work away and back to the original obsession. But I wondered if you had any poems that you felt like were too much of a repeat of an earlier poem, that you’ve scrapped.

DW: Sometimes that’s the case, and I guess in that situation or the issue of what we write about, I do really believe that very few poets have a palette that is huge. We write from a limited number of sort of holes in our lives that we feel have to be filled and the trick often of growing as a writer is to just find new ways formally to address those obsessions and there are all sorts of implications by what I mean formally. It can be finding ways to address your obsessive subject matter in a way that seems to be completely unrelated to that subject matter. It can mean new formal sort of strategies that come toward that subject matter slantwise rather than directly. And, in certain respect, I really don’t mind the fact that I still write about the deaths of my parents or about Lynda Hull or about things that have mattered to me—the music, the films, and the poetry—that continue to inspire me. It’s also that if I keep returning to those things, it’s because they’re important. Somebody asked why he wrote poetry and he said, well, you write poetry because you must. I do think sometimes that the feeling I have, in terms of repeating myself, is not in repeating myself in terms of revisiting the same old subject. I mean Philip Levine will always be a kid who worked in auto-factories in Detroit. He’ll never leave that landscape behind and that’s a source of his integrity. I feel that when I’m repeating myself or imitating myself it’s usually through trying strategies within the poems, formal strategies that seem like they’re the same old’ same old’ or something that I’ve done before and probably have done better because I was discovering something rather than consciously trying to imitate myself.

EP: So, let’s talk about the sonnet. I don’t think I could’ve interviewed you without talking about the sonnet. It’s a form that appears in all of your collections except the first. They’re in these rhapsodic sequences like the rock ’n’roll title poem of Mystery Train; “Wartime Photos of My Father” and “White Lanterns” from Late Empire; as well as others including “Ochre.” These sequences often function as a hinge in a collection, near the center or between two distinct sections. Do you generally begin work on a new collection with a sonnet sequence? Do you write the other poems around the sequence? Why does the sonnet sequence work for you in shaping a collection?

DW: Well, that’s a good question. I’ve never consciously decided at any point that I’m going to have to write a sonnet sequence that’s going to be the trademark of a collection, but they always seem to, for one reason or another, become very significant within the individual books and that’s been happening for twenty five, thirty years now, and I just think the sonnet is such as supple and such a flexible and just such an endearing form. I just love the way that you can manipulate those hundred and forty syllables in such a no-two-snowflakes-are-alike variety of ways. You know one of the things that will destroy one’s career as a writer, I think, is if you take yourself too seriously and my subject matter is often not just serious but aggressively so, but you always have to have fun with writing and there’s something that’s just a delight about fooling around with the form of the sonnet and it’s always different. It’s always instructive. And, there’s a kind of Lay’s Potato Chips element of it that I find it very difficult to write a single sonnet and not want to find an imaginary playmate and the sequences often develop because I want to add one to it then a third one comes and then a fourth one comes and then, you know, sometimes as many as twenty five or thirty come. Sometimes as in the case [of] Mystery Train years ago, I probably wrote twice as many for that sequence than actually appeared in the book. The other thing that’s great about the sonnet is it’s not exactly that it’s a dispensable form, but it’s also a form that sometimes gets generated by the very fact that you can write five and two of them will be good and you won’t feel like you’ve wasted your time.

EP: Why do you think it works so well with contemporary American poetry? It seems like, out of all the forms, it just has survived and is even, perhaps, in some ways, more forceful because there’s so much more immediacy in what you can do with a sonnet.

DW: The variety of what we now define as a sonnet is just, in the last fifty or sixty years, is astonishing. You look on the one hand at how inventive Ted Berrigan was with his sonnets or how The Dream Songs by Berryman functions, even though they’re eighteen lines long, as a kind of supernoval sort of sonnet sequence. It is just such an adaptable form, and one of the sources of its endurance I think is that, I hate to say it, but we live in a very attention-deprived sort of culture. We really do feel a certain impatience with long forms, even though I love long American twentieth century epics like Paterson or Thomas McGrath’s Letter to an Imaginary Friend. Remember the origin of the word’s “little song,” to me the kind of poetic equivalent to the three-minute AM radio song from the 1960s that you can’t get out of your head. So, I like the compactedness of it, and yet it’s very expansive within that compactedness.

EP: In your first few collections, it seemed like you were left-margin centric and you were kind of hugging that left margin, but now you drift off that margin quite frequently, I think, in a majority of the poems in World Tree, you’re doing things like the staggered/jagged tercets like Williams’s Bruegel sequence, or long lines alternately followed by an indented short line, and you use drop lines as well. I just wondered how long it takes you to find the right form for your poems?

DW: As the years go on, I find it harder and harder to write in free verse, though I love writing in free verse, and I think naturally my ear gravitates toward a line that, no matter how you how you parse it, even it were coming out as a prose poem, would start to look like blank verse. And I think that a lot of the arguments I have with the forms of the poems, the various versions that I do with the poems, are trying to find a way to decide whether it looks good as pentameter or whether I should fight against the pentameter. That’s often a determining force for where the poem should go. Now, sometimes you want to evoke that mighty pentameter line pretty overtly, in an in-your-face way, but sometimes you want to bury it a little bit in some sort of formal construct. So I look at people like Charles Wright or C.K. Williams and they look often as though they’re writing very long and sometimes very prosy lines, but if you scan a Williams poem, especially those characteristic ones he writes in those super long lines, they’re often two lines of blank verse that have been spliced together. There’s the same kind of very, very strongly iambic kind of quality to all of Charles Wright’s poems, and I just like forms that are haircuts that don’t look like haircuts. Often, the revision process for me has first and foremost to do with trying a poem out in a whole plethora of different sorts of forms without necessarily changing the wording and then when I find the shape that looks the most promising then I will start do a lot of nickel-and-dime revision on individual lines and syntax, on word choice. You know sometimes it’s just the shape of the poem is the first thing that I really want to consider when I’m writing the poem.

EP: I think you had a poem recently in, was it in AGNI? It was all really intensive rhymes at the end of the lines.

DW: For the last several years I’ve decided that every year one of the few things I must do annually is write a poem against the NRA, and the trick is to try to do it in a way that doesn’t sound polemical. In the case of that poem, I have a cousin that’s a gun nut but also a practicing Buddhist, and I needed to write about that because it’s so fascinating and so scary to figure out what’s going on in his character, and it ended up to be a sonnet in all A rhymes. I don’t think I could’ve written about that subject, because it’s such a loaded subject so to speak, without having to give myself some wild formal sort of challenge that would allow me some entrance to it in a way that wasn’t too polemical, and it’s great, too, because he’ll never know about the poem and he’ll never read it, and so that’s all right.

EP: Do you ever worry about writing about those that you know and them being offended or they feel as if they’ve been slighted in some way?

DW: Sure, all the time. You feel that you’re either not doing justice to the person or that, in some ways, you’ve been indiscreet. That’s always the worry, but no subject should be taboo as long as you can bring it off.

EP: In my last year in the MFA program here at VCU, you assigned me the task of reading works that were in what you called “English that’s not English,” including Scots poets, the 1537 Matthews Bible, and others. I loved the task, though it was challenging, because it exploded some of the discursive, unmusical syntax that I thought I had to write as a contemporary poet. Do you ever find yourself falling into a rut in your syntax and, if so, how do you get out of it? Do you do it through reading and, if so, what texts do you go to?

DW: So many contemporary poems, despite what I’ve been saying about received forms, are composed by the sentence as much as they’re composed by the line and the line almost seems secondary to how one arranges the sentence. I find that I’m very, very interested in times or in opportunities for a particular syntax and the diction that that syntax implies to collide with the very, very different diction and the syntax that that diction implies. I love what you can do in a poem that you can’t do in a lot of other forms of discourse—move very, very quickly from high falutin’ rhetorical language to very, very vernacular language—and it’s not so much the issue of syntax is so connected to, with the issue of diction. You almost can’t discern the difference between the two of them, and so I like to play with those sorts of collisions, dictional collisions which turn into then rhythmic collisions, and they also often give me an opportunity to do what I like to do a lot is steal, quote, and sample from other poets, from music, and when you’re in that groove, when you’re in that zone where there’s a lot of possibility for associational and syntactical variety, you can end up throwing in a lot of things that you didn’t know you were going to throw in. It’s also a question, I think, of sampling.

EP: Many poets who encounter the language of religious rites and rituals at a young age often cite those sources as being influential in their choice to become a poet. If I remember correctly, and correct me if I’m wrong, you were raised in the Anglican/Episcopal church. When I approach a poem like your poem “Ode to Black 6” in World Tree, I see syntactical moves like from The Book of Common Prayer, and I just thought I would read a quick section from that poem, the opening:

To your veins we’ve clogged with butter
we give thanks, to your brain tumor withering

the use of your left side, to Alzheimer’s
befuddling your stumble through the labyrinth,

indifferent now to females in estrous,
to positive reinforcement, merci.

Likewise, looking back, I can’t help but think about your poem “Stammer” from The Falling Hour in which, among other things, the speaker’s going through speech therapy with exercises of “AH AH AH E E E” and “Ruth rang Randy rarely.” These exercises, because of their repetition, seem almost liturgical, as well. Could you speak more about your early interactions with language and how conscious you are about their influence on your writing today?

DW: The Book of Common Prayer which Thomas Cramer composed in the 1530s [sic] has some of the most gorgeous language in English, and since going to old style Anglican services when I was a kid and hearing that sort of language was maybe my first encounter with literary language, with language that could be different from spoken language, at least in a serious way that wasn’t like nursery rhymes. The inventiveness of the language that Cranmer put into those texts, and they’re wonderful texts too because they’re practical as well as lyrical, that they’re whole passages from it that I know I’m not even consciously aping when I write a poem, just because they were such an early and essential part of my poetic DNA. You know, like in the Communion service, there’s this line about being so unworthy “through our manifold sins of wickedness as to gather the crumbs from under thy table.” [sic] I remember just loving that live above almost anything I’d ever heard in English, and I think it’s just because it’s such a strange image but it’s a made even stranger just because of that crazy Jamesian periodic sentence that introduces it. So, I think I came very early on into what is probably a condition that’s pretty good for a poet is I have a hard time making a distinction between whether something engages me poetically because of its imagery or simply because of its sound. I see the two as coming always in tandem in these weird entwinings. An image like that from the Communion service is a really, really good example of it, and I think it kind of imprinted me in that respect.

I was an altar boy for a long time. I even thought that maybe I’d be an Episcopal priest but then I was about sixteen and became a Quaker so I entered into a long period where there wasn’t that much interesting language in my religious experience. No offence to the Quakers.

EP: You were talking a few minutes ago and a couple questions back taking language from other sources and looking through World Tree, I see where you’re borrowing song lyrics from Dylan’s “Visions of Johanna” and the Talking Heads’ “Once in a Lifetime” Elsewhere, you’re grabbing from Walden, a former student, Alan Dugan, etc. I can’t help but think of Coca-Cola warning Andy Warhol about using Coke as a title for his film, but, of course, poets don’t have the same kind of visibility as an artist like Andy Warhol, but I wondered if you’ve ever been tapped on the shoulder and been told, “Don’t use that in a poem.”

DW: No, I haven’t, and I think one of the issues at stake now is that copyright law is so complex and there’s so many ways of interpreting it that I think it’s gotten to be a little bit creepy. My friend Mary Ruefle wonderful book of essays called Madness, Rack, and Honey last year and there’s a beautiful essay she had to completely leave out because it stole two or three lines from Leonard Cohen and the people who were controlling the rights to Cohen’s lyrics were asking so much money for it, to have done it would’ve cost more than printing the entire book. A lot of people play hardball with borrowings, but the sad thing is that the whole tradition of English literature is a kind of borrowing and thievery and reshaping. That’s what The Wasteland is made of, and, you know, one of the contemporary poets I most admire, David Ferry who’s eighty-nine years old now, has a poem in his new book that is this encratical but absolutely faithful borrowing from Thomas Wyatt’s “They Flee From Me.” You know, the fact that a poet who is eighty-eight years old can borrow and steal and make his own a poem by a jilted courtier from five hundred years ago, it’s just an amazing thing to me. The whole tradition of the way the blues have evolved in the twentieth century to so many wonderful permutations is just another example of just how tradition lives in a very, very vital way, and so many of the utterances that we make as poets, as musicians, you’re always reinterpreting the atmosphere of earlier cultures that have influenced you and been important to you. I think it’s very, very dangerous when someone who doesn’t have an understanding of how art functions in that way gets in the way of the process in order to simply make money. We’re not talking about fair use then, we’re talking about something very much akin to suppression. It’s Orwellian.

EP: Well, with the twenty-five-section long poem—a sonnet sequence—“Ochre” in World Tree, you pair up each section with an image. Most of them are actual images that you wrote about, but then there’s a few in the sequence that were actually created after the poems were written, based on the poems.

When I worked for Blackbird, we helped make some of those images. The three in the poem that are created after the fact of the poem are the one with Dick Cheney in a gas mask, the Scrabble board, and the photo of twin bed (“the photo that Davey took when Johnny and I were asleep” section. Why situate these poems in ekphrasis? How does it complicate or inform the rest of the long poem?

DW: Again it’s a question of one is establishing a kind of fidelity so that you’re writing a series of ekphrastic poems and you feel as if the ekphrasis has to be of something that you’re actually describing, you’re limiting a lot of your imaginative choices. Most of the images in that series are real photographs or real images that I am trying to riff on or describe, but there are also a few images in there that could have existed, and so the poem sort of had to proceed the reconstruction of that thing had it existed. That sequence of poems is trying to juxtapose Paleolithic art with novice nineteenth-century photographs and with certain political statements that I want to make and, so, more and more as the sequence goes on, it tries to mine, go from memory in a big cultural way to memory in a smaller and more personal way. The more recent ones from my own past were harder to create sometimes than the ones from Chauvet Cave. So, yeah, it was very fun to write a poem about an image that didn’t exist and then later on create the image literally. But they’re not to far from reality. In the case of Cheney­—and you see this in Jane Mayer’s wonderful book, savage book, about the War on Terror, The Dark Side—Cheney didn’t go anywhere for several years after 9/11 without a briefcase of his papers and a briefcase with hazmat suit. I think it indicates the level of monstrous paranoia that so motivated Cheney especially and all of his cohorts in the Bush administration. And so, you know, he did have the gas mask; we just don’t have any photographs of the gas mask. In some ways, I’m doing the reality a favor by Photoshopping a version of Dick Cheney with a gas mask.

EP: Well, I mean, you’ve used plenty of visual elements elsewhere in your poems, including “Crayola” from Spirit Cabinet. You have the speech bubbles as if it’s almost like a comic book and then you started, in that same collection, doing these poems that are one-line stanzas separated by breaks that are diamonds or leaves or whatever, and I’m thinking about in “Ochre” as well, one of the sections in particular is the Scrabble poem in which, in the left-hand margin, you have “QUIXOTIC” and each letter, as it goes down, has the amount it would get in Scrabble points. So, it’s like “Q10,” etcetera. Because you’re balancing visuals and sonics often in your poems, I wondered, when you read aloud the poems, do you feel like you risk losing some of what the poem’s doing, to a reading audience, or is that the case with all poems?

DW: I think that’s the case with all poems. In the examples you’re citing is sonnets that have an asterisk that is just there to simultaneously do something that’s almost paradoxical: one, make the reader pay more attention to the individual lines and, two, make the reader not be aware, at least right away, that what he or she is reading is a sonnet. So, in some ways, it’s an attempt to help to reinvigorate the essential musicality of the sonnet that we tend to, a lot of the time, take for granted. I think if you read poetry often enough that you open up a page and see that a poem is thirty-seven lines long, and if like me don’t particularly like sestinas, you’re first impulse is to either not read the poem or say, “Show me what you can do.” So it’s, again, a kind of thing that you want a haircut that doesn’t look like a haircut. I love sestinas that don’t allow me to know they’re sestinas until I’m pretty much finished with them and ditto with sonnets, some of the time.

EP: You’ve confided that you’re a synesthete, and can you tell us what that exactly means in terms of perception for you and how it’s affected your poetry?

DW: Like a lot of poets, I’m probably a synesthete and I’m probably a little dyslexic. For a long time, when I would finally get a draft of a poem, for example, I would use an ivory-colored paper that’s about twenty-five weight, that was really expensive, to get that final draft on there because I wanted the poems to have a particular look and smell and even a kind of, you know, implied taste that made me feel like the poem not just was finished but it was my poem that was finished because I had such strange and probably dysfunctional ways of looking at that poem.

Rimbaud was very, very right in that vowel sonnet in understanding that, you know for poets especially, the components of language are something that are not just visual but address simultaneously all of the senses together and never in a way that makes a lot of associative sense. They intermingle. They interact. And, one of the reasons I’m interested in languages like Sumerian where some of the images are visual, some of them are syllabic ones, I think a lot of times what I try to do in poetry is to get back to that sort of language where we’re painting with literal word pictures as well as symbolic concepts and syllabic concepts. And, the poem is this great sort of field, I think, because all those things can coexist at once, but we’re trained not to read like that, and we’re trained increasingly to read for information. A really good example of that is, you know, all the weird contractions that people use in text messaging and I don’t think they’re aware while they’re using it that they’re radically reshaping the language. They’re making the language fundamentally strange, and the possibilities of that linguistically or poetically are really, really interesting. And they’re just focusing on a task and not on the way language is being subtly but very radically reshaped.

EP: Your work, collection to collection, is increasingly conversant with other poets. I went through World Tree and I started listing off all the poets that you either address or mention blatantly in the poems. I’m sure there’s plenty of others that are a little bit more buried. I’m seeing Thoreau and Hikmet and Rimbaud and Lynda Hull, W.S. Graham, William Carlos Williams, Aleda Shirley, Tomas Tranströmer, Frank O’Hara, George Oppen, Rilke, Berryman, Jon Anderson, Alan Dugan, Miłosz, Vallejo, and others. Can you speak a little bit about what you feel is the obligation that poets have to be conversant with other work and other poets? Or is it simply impossible not to be in conversation?

DW: I think it’s impossible not to be and, that notion of thieving from one’s sources is not necessarily, to my mind, an act of robbery as much as it’s an act of homage. You know, one of my favorite albums is an album of the rock ‘n’ roll surrealist Robyn Hitchcock called Robyn Sings and what Hitchcock and his band attempt to do in that album is recreate, note for note, Dylan and The Band’s 1966 Albert Hall concert, doing it to the point where there’s that moment right before “Like a Rolling Stone” when they have somebody in the audience say, “Judas,” and Hitchcock does the thing where he says, “I don’t believe you. You’re a liar.” And, Robyn Hitchcock’s a great singer but he’s not Dylan, right? He’s not doing the incredible sorts of absolutely new thing that Dylan was doing with The Band at that concert, but it seems an act of incredible kind homage to try to imitate it in that way and in the liner notes of that album, Hitchcock basically says “I’ve listened to that album and listened to those songs for so long that part of me doesn’t remember that I didn’t write them.” And he doesn’t say that from the stance of, I think, egotism, as much as, if you live with writers and singers and the books and movies that you love, they’re at a certain point so much a part of your consciousness that if you don’t rely on them, if you don’t quote from them, you’re almost doing an injustice to that. I don’t think it’s egotistical today to say that I’ve read, say, Vallejo’s “Black Stone on a White” so often for so many years that sometimes I forget the fact that I didn’t write it. You know, I think it’s more what you do as a poet over the years is you have this poetic playlist that has become so entwined in your synapses and your DNA that, yeah, those poems are yours. I am so grateful that I’ve had the opportunity over the years to get to that point that I want to celebrate that and do homage to that by throwing those quotes in. So, I don’t think that they’re opportunistic; I think they’re, in a certain sense, acknowledging the fact that I’m a completely derivative poet. And, I’m happy to be a completely derivative poet and I’m happy to celebrate those people whose work has meant a lot to me. And, I look at that list you just gave me and it’s a pretty long list, but I think it’s probably only about half as long as it really should be.

EP: Well, I mean, in some respects all language is derivative, and most of us aren’t creating new words in our poems so it seems only natural that the phrases that are coming in or even some of the modes of syntax, expression, or approach to their subjects would come into your own work.

DW: Yeah, well, it’s just that you reuse things and make them your own, you translate them into your own vernacular, and they remain absolutely the property of those people that you have borrowed from but they’re your property, too. And, I do think poetry, without getting all sentimental about it, is a transactional endeavor in which the great democracy of poetry has to do with the fact that you assume that your reader can understand a poem in the same way that you understand the poems that you’ve read and the poems that you write. There’s a quality about reading poems or, more specifically, about re-reading poems that, despite the loneliness of the poetic vocation, is deeply, deeply communal. Any community that’s a real community has a set of tradition, and I just like to remind, I guess my readers, that in terms of poetry, no matter how eccentric my own poetry is, it is part of a continuity.

EP: It also strikes me that in the same way that re-reading poems by your favorite poets can make those poems feel like yours, reading your own poems again they feel somewhat distant or strange. I mean, at least in the case of writing my own poems. Do you ever feel that way?

DW: Well, if you’re written as many poems as I have now, which is not a huge number but the number’s getting up there, sometimes I’ll look at a book and completely forget that I wrote a poem and you have a choice then of looking at that poem and saying, “Boy, that is a piece of shit, I should never remember again that I wrote it” or say, “Hey, that’s kind of far out, I’d forgotten that I wrote that and it’s not half bad.” Poems are not meant to be read but meant to be re-read.

EP: I believe you did a translation of some Anglo-Saxon work for an anthology, is that correct?

DW: Yeah, it’s called The Word Exchange, and you know there are great things in it like Heaney’s translation of “The Sea-farer” and a poem by David Ferry called “The Sacrifice of Isaac” that I think are wonderful. So I did a couple translations from the Exeter Book of Riddles, which are, again, very, very strange sorts of literary endeavors that I really find fascinating.

EP: Have you ever done any other translation work?

DW: You know, I used to translate a little bit from the Spanish, but my Spanish isn’t as good as I would like it to be to really feel like I could be a legitimate Spanish translator. I would love to more.

EP: Every now and then I hear some discussion about literary lineages. Being a student of yours, your teacher would be like my literary grandfather or something. Do you think that’s a bullshit notion or do you think there is something to it, like there’s some way to inherit?

DW: You know, when you put it in familiar terms, it’s kind of interesting because if you’re a parent, what you want for your children is to have a good life but you, ideally, don’t want them to be given the notion that what you do, they should do. You know, it’s not like you’re in medieval guilds where if you’re a tinkerer, your son has to be a tinkerer. There is that element in poetry, and in any art form, of people, in a multi-generational way, passing down your expertise as an artist. On the other hand, though, if you’re going to be a teacher that’s in any way worth the definition of being a teacher, you don’t want to replicate yourself. You have to do something that is really hard and analytical and sort of help them to find out what sort of poem they must write and encourage them in that sort of poem, and always be aware of that that sort of poem is not necessarily the sort of poem you want to write. So, it’s a question of looking at every student’s work diagnostically and trying to see that Platonic ideal of what kind of poem the student really feels, more than anything else, compelled to write and help that student along the way. That’s the kind of relationship that a mentor should have to a mentee and it is a kind of parental relationship, in that respect.

EP: Were there any poets you idolized early on that you later came to realize weren’t exactly A1?

DW: Boy, that’s a tough one. The thing that’s lovely when you’re a young poet, you want to read everything or, at least, when I was growing up, that was the case because there so many interesting and competing schools in American poetry in the 60s and 70s that then became a little more uniform, in the period style. I have found poets that I loved early on that I understand they’re deeply flawed. I mentioned James Wright earlier and he was one of the first poets that I discovered and I know that there are problems in Wright’s work that are much more easy for me to identify now that I don’t idealize him in that way. And, yeah, there were poets that I loved in those days like, for example, James Tate. I still think James Tate is a fabulous writer but there’s nothing I can get from his work. Ditto, Ashbery who is a writer who has profoundly changed the way we look at the whole act of poetry and the ways in which poetry capture consciousness. But I couldn’t, for the life of me, even write a passable imitation of an Ashbery poem and, as much as I love his work, I wouldn’t want to. So, you, it’s less that there’s poets that I would reject out of hand as much as I feel there are a lot of poets who are sort of those eccentric cousins and eccentric uncles who, you know, come in for the Thanksgiving dinner and then I don’t seem them for another year.

EP: In thinking a little bit more about kind of like this lineage and, kind of, adoration of poets, Larry Levis taught here at VCU at the time of his death in 1996, and I know a lot of students come into the MFA program pretty familiar with Levis at this point and wanting to be where Levis was. How is it to be the senior poet in a program where you have this kind of monolithic presence still informing the student and the program?

You teach at Virginia Commonwealth University where Larry Levis taught at the time of his death in 1996. Levis has developed a bit of a cult following, and rightly so, but I wondered what it’s like to be the senior poet at an institution where there’s a monolithic past presence. Do you notice certain trends in Levis’s reputation? Do you find yourself having to temper or encourage fascination with his work?

DW: Part of it is that Larry was such a genius as a poet and developed with, for a relatively short life, with incredible rapidity and incredible sort of ambition. And, I continue to learn immensely from his work. If I were coming to a place where that sort of deity were somebody I didn’t like, that would be a problem, but he really is a poet of a certain crucial importance in American poetry of the last several decades. And, yeah, people like Levis or like Frank Stanford and like Lynda Hull to some degree. There are always going to be people that, I guess, some people would be cult poets. But the great thing about having an audience of readers who are passionate about your work, however small, is that they’re passionate about your work and they keep a reputation alive in ways that are guaranteed to keep the readers, if you have that sort of following. Larry has that. I think Lynda has that.

I teach an Afro-American poetry since 1980 course and we were reading Etheridge Knight’s poems a few weeks ago and, to some degree, Etheridge Knight is half-forgotten in ways that I think are appalling and criminal, but Ed Ochester, his publisher, said, after I taught that course, that every year Etheridge Knight sells about five hundred to a thousand copies of his book. And, if you are a poet and you can get five hundred or a thousand new readers every year, after having been dead for a couple of decades, you’re doing all right. I think the fact that poets have limited audiences isn’t wholly a bad thing.

EP: In addition to being a poet and a teacher, you’re also a pretty prolific book critic and reviewer. You have a book of essays called Strange Good Fortune and now you’ve now got a new collection, From the Valley of Making: Essays on the Craft of Poetry. Do you believe that the art of poetry criticism has been lost? What’s happened to the book review and the essay on craft?

DW: I think the condition we’re in now is just vile. It’s terrible. You have occasionally people like Dan Chiasson and Charles Simic when he was writing pieces for the New York Review of Books who, because they were given a lot of space in a magazine like The New Yorker and New York Review, could actually write reviews that are actually worth the designations of review. But, you know, when I look at, say, what New York Times Book Review tries to do in its lip service to poetry, they may as well not do it. The Middle Generation of Poets, the generation of Lowell and Jarrell and Bishop and Berryman, they all wrote reviews as something that they thought of as essential to the discipline and, when they wrote reviews, they weren’t perfunctory, they weren’t the three sentences in Publisher’s Weekly. A lot of publishers now, when you do, say, a jack blurb for a book, you’re told that you can’t do a blurb over thirty words long because, if it’s longer than that, Amazon won’t quote from it in the description of the book, and I think it’s just that, part of it is that, again, we’re such an attention deprived culture that we have a lot of impatience with doing a thoroughgoing piece of reviewing.

Fifty years ago, a lot of Sunday papers would have a literary supplement and so the number of reviews that a solid book of poetry from a commercial or university press would get was far, far more extensive than it is now. I think that the reasonably good reviews that occur for contemporary poetry are printed on the web in various blogs like Ron Slate’s From the Seawall [sic] which I think does a real great service to poetry, but you’re not seeing it in a print medium and that’s something really should be changed.

EP: A lot of publishers have even moved their review section out of print and put it on their website. In some ways, it makes it more accessible.

DW: In a certain sense, it makes it immediately accessible if you know it’s there. Poets don’t seem to understand that if you want to be a serious poet in most cases, [you have] an obligation to review the work of your peers, and an obligation to write essays about poetry as well as write about the poems. You know there’s certain illuminations and understandings you can have about the art of poetry that you can’t make within a poem but you can certainly make within an essay or a lecture. And, I certainly don’t consider myself enough to, say, write a book-length study on a writer or school of poetry, but I love writing a twenty to thirty page essay on topics that interest me and Strange Good Fortune and this new book are the evidence of my trying to exercise that.

EP: Since you allowed me a little bit of access into the new book of essays, I’ve been really fascinated with this one essay titled ‘And Not Releasing the Genie’: On the Poetry of Stuff vs. the Poetry of Knowledge.” I wanted to just very briefly read an excerpt from that collection in which you talk about “The Poem of Knowledge” which you find to be the superior type of poem

The Poem of Knowledge, like the Poem of Stuff, values the strange, the particular, the special fact, but not merely for the sake of novelty in the manner of circus sideshows or the Guinness Book. The Poem of Knowledge picks such facts and particulars out not because of a desire to dupe and mystify the reader, but because some facts are better than others, and it is the task of poetry to draw meaningful combinations, not arbitrary ones. The poem of knowledge derives from a desire to synthesize—or alchemize—one’s learning and command of craft into a new reality, a new reckoning. This is no easy task during a time when both literature and facts themselves are debased.

Adversely, you despair that the “Poem of Stuff” or, as Tony Hoagland identifies it, “the skittery poem of the moment” is here to stay and that students often “feel a great deal of anxiety when they seek to break the conventions of skitteriness, or when they try to deliberately mask situations which call for clarity of dramatic situation and context in the trappings of irony and discontinuity.”

With those two sort of poles of the poem, how do you go about guiding students toward writing a poem of knowledge as opposed to the poem of stuff, especially in a week-to-week workshop that demands the quick turnaround of new drafts?

DW: One of the reasons why I wrote that essay is I do think that because of the way that we live now and our increasing inability or unwillingness to pay attention and concentrate on something like even a short lyric poem, I literally think we’re becoming synaptically challenged. That kind of concentration is no longer as available to us as it once was. We’re multitaskers. Students tend these days to have lots and lots of superficial knowledge about lots and lots of things and not a lot of deep knowledge about fewer things. That’s not a situation I necessarily complain about because that’s how it is and it will create it’s own sort of art in a while, perhaps not now, but I guess I see so many poems that seem to be the result of a few minutes of Google searching about a subject that is interesting, and a little bit of study of that thing is enough to generate that poem. And, the Web can become like this gigantic Guiness Book of World Records where there’s lots and lots of special facts and interesting things that are available to you that you feel tempted to turn into poetry, but the superstructure of that, the willfulness of that, ultimately the superficiality of that starts to bleed into the poems. We’re always looking for new metaphors. And, when you do a Google search, you have the possibility of not just of a few new metaphors but billions, literally billions of new metaphors that you’re looking at, and then it becomes a question of selection. How do you create from learning those special facts, learning those oddball things, something that is a more enduring and last endeavor as poem? Poems are meant not just to amaze you but to change your consciousness, and you don’t think about those things when you’re doing a Google search.

[end of main interview audio]

Tomás Q. Morin*: Since poetry long ago first appeared on the scene as the one and only written genre, it has given up ground to fiction, plays, history, etc. Are there any poets who you feel are taking back some of that ceded ground and reclaiming it for poetry?

Wojahn’s response to Morin’s question

DW: Absolutely, the people I think of first of all are not necessarily Americans but poets from Modern Europe and elsewhere. I think I’ve learned more about how consciousness works and the intricacies of consciousness from reading Tranströmer’s poems that any other poet I know of and I’ve learned more about how the personal and the historical converge from reading Miłosz and Zbigniew Herbert and a lot of the other Polish poets than I have from any other source. And, yeah, poetry has lost ground or supposedly lost ground to all sorts of other art forms, but as Tranströmer has said more than once, he wants people to be reminded that they have rich private lives. The richness of that private life that poetry can address and foster and remind readers of in a way that no other art form can. So, it may have what seems to be a diminished importance in the world today, but that function that it performs is so crucial and so necessary and is not as easy to find emergent in other art forms that people will always read poetry. It won’t die. It has too much wisdom to teach its readers and its writers.

EP: Now, David, provide us with a question for our next interview.

DW: What is the single aspect of contemporary poetry which most frustrates or infuriates you?**

Emilia Phillips is the prose editor of 32 Poems.

*As a part of our interview series, we ask each interviewee to provide us with a question for the next interview. To view Tomás Q. Morin’s interview, go to March 28th’s Weekly Prose Feature: “Tame Form + Wild Content: An Interview with Tomás Q. Morín
**See Curtis Bauer’s answer in May 3rd’s Weekly Prose Feature: The Written Line Perceived as a Drawing: An Interview with Curtis Bauer”

Each Friday we will publish a new essay, review, or interview for the 32 Poems Weekly Prose Feature, edited by Emilia Phillips. If you have any questions or comments about the series, please contact Emilia at emiliaphillips@32poems.com.

32 Poems Magazine

Weekly Prose Feature: “‘Invention Aids Understanding’: An Interview with Dana Levin” by Emilia Phillips

Friday, May 24th, 2013

Dana LevinDana Levin is the author of In the Surgical Theatre, Wedding Day, and Sky Burial, which The New Yorker called “utterly her own and utterly riveting.” Levin’s poetry and essays have appeared recently in The New York Times, Los Angeles Review of Books, APR, Agni, and Poetry. A recipient of fellowships and awards from the Rona Jaffe, Whiting and Guggenheim Foundations, Levin teaches at Santa Fe University of Art and Design in Santa Fe, New Mexico.

Emilia Phillips: Let’s start at the surface and work our way deeper. Your poems constantly reinvent themselves on the page. In just three short poems in Sky Burial, we move from the irregular, “Cathartes Aura,” that tends to privilege single lines over stanzas, into the long-lined, left-aligned stanza sections of “Letter to GC” to the terraced three- or two-lined stanzas of “Pure Land.” Any time that I see your name on a journal, my first thought is: “I want to see what her poem(s) look like!”

Will you speak to your consideration of and attention to form during the drafting process? On average, how much maneuvering do you do of words/lines before it looks right to you?

Dana Levin: Oh I spend an alarming amount of time moving lines and enjambments and indentations around; it’s my primary OCD behavior. 90% of it is an attempt to capture the pace and volume of the speaking voice speaking the line or stanza, as I hear it in my head (poetry’s strange synesthesia!). This includes trying to mimic dramatic unfoldment, via line length and line break. But sometimes visual considerations come into play. I have an aversion to blocks of text (except in the case of the prose poem); I like to read and write poems where script tangos with white space, where silence and the invisible can thrum under or beside the spoken and the seen.

EP: Would you mind likewise talking about your use of the em dash? It may be, I think, somewhat in vogue, if punctuation can be “in vogue” (Thanks, Emily), but it may be that, for some poets, it’s mutated from a tool in the bag to a tick of the hand. When I encounter a dash in your work, I never feel that it’s out of place, distracting, or showy. As an example, here’s a section of “Sibylline.”

               Noon—

which is what a god can offer
               a petitioning crowd

that is crying,
               I want to wake up, I don’t want to wake up—

               —wake up wake up—

Come to me and step behind me,
               put your thumbs gently to the back of my neck—

               Make my mouth move—

               O voice of a different timbre—

For me, the em dash provides a visual semblance to many of the subjects you take on, all of which possess a sense of liminality: death, possession, violence, belief.

DL: Liminality, yes. It even looks liminal: line between this and that, above and below―

Y’know, the reality is that I feel the dash: it vibrates somewhere between the comma and the period—faster than the former, more open than the latter, carrying a little bit of effect from both. It’s the punctuation of urgency, hysteria, questing, seeking through confusion—the fraught pause on the diving board before the plunge. I love how it can propel the reader into white space! Like pushing you off a cliff! Poet as murderer!

EP: Despite the fact that Sky Burial takes on these “ubertopics” like death and spirituality—or, as you say in “Auger,” “danger and wonder”—the poems are incredibly physical. We have visceral moments like the opening of “In Honor of Xipe”:

Slicked
               with a birther’s goo, it

               gleams up green from the ground—

Little blade.

Counterbalanced with a more abstract moment in “Five Skull Diadem”:

They weren’t really gods, they were
               “emanations.”

Your choice to cloud up with the monstrous ones
               if the gentlest ones didn’t

               inspire

your plasmatic breath, your mental
               exhalations.

The long line/short line combination, however, creates a sort of breathing effect, a kind of in-and-out movement that rivals a description of breathing. Can language provide us with something physical, even if it’s not describing something physical? If so, how?

DL: Absolutely. In a poem, if you accept line length and line break as script for movement, you can do a kind of dance. I sometimes do a little chair dance in class when teaching poems, swaying or Martha Grahaming my arms to the flow-n-stop of lines (my students think I’m an idiot)

EP: Have you ever felt like you haven’t left a particular collection or like you’re not finished with a subject, even after a collection is published?

DL: Hmmmm. It’s more on the level of individual poems. Like, Oh! If only I could have included this poem in book X! But in general, when a book is published, I consider it done, with all its flaws and my residual misgivings. I won’t be going back to old work when I’m 70 and massively revising it. On that path madness lies.

EP: Is there a subject that you’ve been craving to write about but haven’t been able to or have done so unsuccessfully? Are there subjects you feel you can never touch?

DL: The new ms. I’m working on is presenting such challenges, from poem to poem. I’d been craving to write about End Times and I am getting my wish, via poems about technology and mutation and appetite and Apocalypse, environmental destruction. Now the challenge is hope. Where is hope? How do you write about it without engaging the sappy? I may not be able, tempermentally, to crack this one.

EP: Have you ever regretted publishing a poem?

DL: Only in that I submitted one too soon (a retrospective feeling)

EP: Do you ever find yourself breaking down a poem for parts, taking out sections and placing them into other poems?

DL: All the time. I cannibalize, frankensteinify. “You have changed the assignment to Swirl,” Brenda Hillman says. Maximum flexibility as stay against irrational attachment (oh my god, how Buddhistic)

EP: Someone once told me that “Buddhism is bad for poetry” I think because there’s a tendency in some self-identified Buddhist’s work to engage in the mysticism of the mundane and a kind of complacency with one’s own understanding. Some readers may find this work boring, inconsequential, disconnected, or indulgent. That said, your poems never drift in that direction; they’re intense, wild, and complicated. Would you mind talking about your connection to Buddhism, in life and your work, particularly Sky Burial, as well as its dynamism in guiding some of your concerns?

DL: Perhaps we should say “poetry is bad for Buddhism”! In terms of the kinds of poems you describe.

I’d like to spend a little time on this question. Most Buddhistic poetry in America is inspired by the Zen tradition. Zen philosophy promotes radical simplicity: poems of this type sometimes forget the “radical” part, which can indeed lead to some snoozy work. Gary Snyder often accessed this radical nature; the classic Haiku poets certainly do, as does a lot of the work of Arthur Sze.

The Buddhism I study and practice (in the most fumbling way) is Tibetan, which is a very different animal: wild and complicated, to use your phrasing. For one, Tibetan Buddhism is a hybrid religion, incorporating many shamanic aspects of the religion, Bon, indigenous to that part of the Himalayas. Like the Catholics absorbing Celtic rite and cosmology into their evangelizing in the now British Isles, the Buddhist teachers who arrived in Tibet from India and Afghanistan met the locals where they practiced. Shamanic practice is quite physical and cosmologically brutal: demons, gods, body mortification, intoxication, skull, blood and bone work. I am always amazed by how an entire people were converted by these teachers into a realization that the demons and gods they worshipped were figments of mind, of Buddha nature. In this respect, Tibetan Buddhism aligns well with Jungian conceptions of the nature of psyche, something in which I was well-versed before Tibetan Buddhism entered my life. Unlike Zen, Tibetan Buddhist meditation is linked to visualization: of gods, of mandalas. As a very visual poet, this resonated with me as a general practice; so many of my poems begin with image-fascination.

The tantra of Vajrayana, the Diamond or Thunderbolt way, was of immense aid as I experienced the deaths of my parents and sister in 2002-06. Like lightning striking, Vajrayana really wants you to get impermanence: our essential, inescapable condition. The body, in meditation, is subjected to the most violent and shocking rituals: chopping up your body to feed to demons as primary act of compassion; chopping off your own head to create a skull-cup in which you transform the poisons of your mind. Tantric adepts meditated in cemeteries and in charnel grounds, wore aprons of bones, made ritual trumpets out of bones of the thigh. Vajrayana’s violent refusal to fetishize self and its corporality―the violent turn away from sentimentalizing loss―spoke to many of the particular intensities I harbor, made more acute by the family deaths and the overwhelming character of my grief during that time period.

EP: Because Sky Burial alludes to the deaths of your parents and sister—inherently personal subject matter—I wondered after reading it, as I often do when I know or expect a poet is taking personal narratives or circumstances, if you’ve ever had a poem rewrite a memory—or, at least, if you suspect that that’s the case—where the poem acts as a kind of palimpsest on top of the original text of experience.

DL: Poetry is a fictive art. I will change factual detail, if it will aid the poem, when writing through personal event and relationships. While I’ve never confused what actually happened with what I invent as poetic drama, invention aids understanding and integration of actual events.

EP: Have you ever received any critique or feedback that your subject matter wasn’t “feminine” enough? What kind of expectations do you think the average reader has for female poets, if any?

DL: Hmmm, interesting. When Louise Gluck called me in 1999 to congratulate me on the Honickman Prize for In the Surgical Theatre (which she had judged), she said, “So you’re a woman! We couldn’t tell―Dana can be a man’s name―and there were no clues from the work.” She seemed to view this as a virtue. I took it as compliment, but it left me uneasy, prodding questions on which I still meditate: what is “women’s poetry”? What is “feminine”? No one, to my ken, has ever accused my work as not being “feminine” enough, but I do sometimes wonder if I walk through a no-person’s land of ambiguity in terms of readers or critics wanting to categorize my writing: I am not overtly feminist on the page, I don’t have children, I am not married, the domestic, coupled and vaginal life is not of much interest to me, in terms of poetic inspiration. And why should such be “women’s” subject matter, just because we have vaginas? Biological and social determinism still festers under our ideas about women and art (and politics, and economics, and―fill in ten blanks). My gaze is usually soul and psyche-ward, which is an essentially genderless territory.

EP: As a teacher, how much and when do you tell students about a poet’s background or life circumstances when looking at a poem? Do you think that, as a culture, we are too focused or not focused enough on the poet when we read a poem?

DL: I teach undergrads mostly, so biographical and historical context is of supreme importance in terms of getting students interested in poetry and poets. That said, I always remind my students that poetry is fictive, to beware assuming all poems are autobiographical in fact and feeling, or that there’s a deterministic relationship between historical and cultural context and the poem at hand.

In terms of our critical culture, especially when it comes to book reviewing, there’s a tendency to focus on the “about” at the expense of craft. I understand why―to spend a lot of time on poetic craft is to narrow the range of potential readership and understanding of the work under review―but it’s an impoverishment. The best kinds of reviews, to me, educate as well as evaluate.

EP: How do you balance poetry and the business of poetry?

DL: To me, this is a question about self-addiction and practicality. For the former, Buddhism and general self-interrogation comes in handy. For the latter, all public activity has a biz component; to expect poetry to be exempt is to be naïve. I’m pretty pragmatic.

Curtis Bauer*: Do you find yourself returning to any particular subject matter across your writing career? Why do you think that is?

DL: Body and soul, ad nauseum. It’s our essential problem.

EP: Now, Dana, provide us with a question to ask our next interviewee.

DL: What’s behind the curtain?

Emilia Phillips is the prose editor of 32 Poems.

*As a part of our interview series, we ask each interviewee to provide us with a question for the next interview. To view Curtis Bauer’s interview, go to May 3rd’s Weekly Prose Feature: “The Written Line Perceived as a Drawing: An Interview with Curtis Bauer”

Each Friday we will publish a new essay, review, or interview for the 32 Poems Weekly Prose Feature, edited by Emilia Phillips. If you have any questions or comments about the series, please contact Emilia at emiliaphillips@32poems.com.

32 Poems Magazine

Poetry Month, Day 24*: David Wright Recommends WordFarm

Friday, May 17th, 2013

Since publishers Andrew Craft and Sally Sampson Craft began WordFarm in 2002, the small press has published 21 titles, including non-fiction and fiction by Alan Michael Parker, Stacy Barton, Paul Willis, and Jessie van Eerden. But two-thirds of WordFarm’s titles have been poetry collections. These artfully designed books contain voice both varied and indicative of the press’ important aesthetic and approach to publishing contemporary verse.

One identifying element of WordFarm’s approach is a willingness to confront and include matters of belief. Luci Shaw, John Leax, and Paul Willis have long been writing poems that have offered challenge and solace to readers within American Protestant circles, and their collections for WordFarm have given their work an opportunity to find readers beyond that faithful niche. At the same time, WordFarm’s poets also include writers whose work, while earnest and concerned with ultimate questions, bears more tell-tale marks of doubt and surprise than of belief. The science fiction-like work in Rane Arroyo’s The Roswell Poems and Bryan Dietrich’s The Assumption represent two of the press’ gestures towards inquiry over settledness.

Two poets in particular represent the best of WordFarm’s work at this juncture of poetic belief and honest doubt. Erin Keane’s two collections, The Gravity Soundtrack and Death Defying Acts, grit their way through a whole panoply of lyrical and broken characters. The dramatic monologues of various circus folk in the second collection draw on Keane’s engagement with theater (she is also a playwright and drama critic), and this shows in Keane’s evocation of character through the use of both vernacular and lyrical language. It’s hard not to share the existential dilemma of the tattooed lady who speaks in five of the book’s poems, beginning with her “Lectio Divina”: “outlining this rollercoaster / of a body” and ending with her worry that “Some day I’ll run out of skin.” Keane never gives in to an easy version of hope, but her poems still contain a deep, humane desire to offer something more to the reader than cleverness or skill. “Grievous Angel,” the final piece in her first collection, is a direct and smart and devastating look at the strange death of musician Gram Parsons. And it’s a wonderful way, too, of thinking about what poems can offer us, even in the face of loss. “I couldn’t give you / anything to hold” says the speaker, as he considers the uncertainty of our stories, but he can offer the poem: “so take this wakeful night/ know it can’t make sense. What’s left? At least / make it a good story. An offering, one last.”

The second poet at this juncture, perhaps with a foot more firmly on the road to belief, is Tania Runyan and her collection A Thousand Vessels. In her evocations of ten biblical women—Ruth, Sarah, Dinah, and Eve among them, Runyan contends with the possibility that “God creates women for no reason / but grief. He can’t cry himself / and needs a thousand vessels for his tears” as Mary says while watching her son die. To measure these tears, Runyan weaves back and forth between her biblical meditations and equally candid considerations of contemporary married and domestic life. After a poem about Boaz eyeing Ruth, Runyan shifts to “Honeymoon at Monterey Bay” where a contemporary young couple struggles to become familiar with one another as husband and wife. A little shy, still, about their return to the hotel room, they stop at a “long counter of microscopes” and intimately take “turns behind the lens, the skeletons / forming a latticework of cones and spheres, / silica arrows weaving through the openings, / holding the bodies together for good.”

The dialogues created within and between books like Keane’s and Runyan’s work reflect the vision of the publishers and the sensibility of poetry editor, Marci Rae Johnson. The resulting books are beautifully designed (by Craft) and thoughtfully edited. And the press’ literary range is expanding with two recent anthologies, one a collection of essays on the work of W. S. Merwin edited by Jonathan Wienert and Kevin Prufer and the other a collection of highlighted work from the first ten years of 32 Poems. Future work scheduled to appear includes Jeanne Murray Walker’s New and Selected Poems in the coming year.

David Wright

*Throughout Poetry Month 32 Poems will use this space to praise presses, journals, and readings series that bring poetry to us in a special way. Our hope is that we can point new fans in their direction and publicly thank editors and curators for their work. Check in with us again tomorrow for another poet’s recommendation.

David Wright’s poems have appeared in Ecotone, Image, Poetry East, and Hobart, among others. In 2003, he published A Liturgy for Stones (Cascadia) and was awarded an Illinois Arts Council Artist’s Fellowship for Poetry. Most recently he has taught at Wheaton College (IL) and the University of Illinois Urbana-Champaign. In the fall he’ll begin a new position teaching creative writing and American literature at Monmouth College (IL). You can find him online at http://sweatervestboy.tumblr.com

32 Poems Magazine

Weekly Prose Feature: “A Review of Rousing the Machinery by Catherine MacDonald” by Adam Tavel

Monday, May 13th, 2013

Rousing the Machinery won the 2012 Miller Williams Arkansas Poetry Prize with The University of Arkansas Press, and rightly so, for Catherine MacDonald’s debut collection embodies craft, cohesion, and emotional sincerity in poems free of the preciousness and precociousness that so often mar first books. Rooted in the elemental struggles of poverty, incarceration, failed romance, generation gaps, motherhood, identity, and neglected histories both personal and public, MacDonald’s work confronts the hardscrabble truths of working-class America. And yet, this catalog of survival fails to adequately capture the grit and gusto of Rousing the Machinery, since it so often transcends the material circumstances of its personal narratives to achieve a unity and boldness of spirit that bears scars and dreams alike.

The titles alone in Rousing the Machinery speak to the personal, familial, and sociological struggles that dominate its poems: “Notes on Prison,” “Patron Saint of the Toothache,” “Estranged Labor,” and “How to Leave Home” all appear in the book’s first of three sections. A conjurer of rust and ruin, MacDonald frequently turns her gaze to America’s bleakest corners to search out any thread or wisp or rumor worthy of salvage. In “Grace,” the collection’s opener, MacDonald makes a muscular melody from such shards:

In this raw corner of a no-rank town, rusting
swing sets wobble under the weight of fierce

children as thunderstorm torrents ride pin-
straight alleys down the backsides

of backyards. When they think no one
is looking, my brothers pee on the alley

storm-grates…

The imaginative particulars of this rough-and-tumble realm reinforce the tidal forces of home, memory, and longing: St. Pauli Girl, The Rifleman, an alcoholic father’s Chevrolet Impala, homemade Halloween costumes, a dingy sippy cup faded with age.

The book’s middle section inhabits a calmer domestic realm, as the joys, anxieties, and pangs of motherhood increasingly dominate MacDonald’s subject matter and themes. Though shorter than the other sections in Rousing the Machinery, we see MacDonald’s voice at its most lyrical and contemplative here in a string of narratives that exhibit a deftness of tone and pacing. “Leda at Work in the World,” “Appetite,” “Sweet Box,” and the longer sequence “Some Mothers Ask” explore the boundaries of parental protection, the limits of innocence, and the myriad ways in which our world strains the tethers between mother and son. We also encounter the collection’s title poem, a diptych of loose sonnets that invoke and beseech the spirit of William Blake. Its rich diction, taut concision, and kinetic syntax show MacDonald at her best:

Rousing the Machinery

        The tygers of wrath are wiser than the horses of instruction.
—William Blake, The Marriage of Heaven and Hell

i.
Observe the perpetual boy, as one
with the pop-eyed crowd. He’s come
to see the King’s menagerie: camel, bear,
leopard, lion, tyger: stripe over stripe,
swinging its heavy head with each sullen
step. He notes the fixed pit of its pupil,
the eyes’ bulge and slow blink. Who will extol
this captive, pacing the round tower room?
Who will grind its bones for luck, pluck
stiff whiskers for a paintbrush, rend fat
for an aphrodisiac? Who will inhale
scent of musk, tang of urine soaked
in stone, sing, Marvelous, its assets?
A boy.

ii.
This morning in Raleigh’s exurban flank,
I watch the bad boys of Selma
Alternative High School craft paper wasps.
They loft them across the bedlam
of the classroom to where the tyger, perfect-
bound, sleeps in my hands. With a stroke,
a stroke, a stroke, the machinery is roused
and in the corner of the classroom,
above our heads, gangly wasps disgorge wood
to make paper. Watch: the miracle
occurs in a vessel, an enclosure, in a lidded pot
on a hot stove, in a woman’s body
where a child grows, or in the insect
jaw, ganglia, and lobe.

For all of its proletarian blues and maternal yearning, however, Rousing the Machinery remains a nuanced and capacious book, studded with overt and covert allusions to a vast constellation of artists—from Jefferson to Degas to Akhmatova to Frederick Douglass to Morris Rosenfield, among a host of others. Indeed, one of MacDonald’s prevailing themes reinforces the notion that our inner lives—half remembered, half invented, brimming with nostalgic totems—have the power to revise, redeem, and at times remake the world, or at the very least our understanding of the world. Later poems, such as “Azores Time,” “Teaching Myself to Sew,” and “Sing Whatever Is Well Made” broach more political subject matter that offers welcome counterpoint to the book’s largely confessional preoccupations, and perhaps foreshadow the ambitiousness we can expect from MacDonald in her future work.

A handful of flatly prosaic poems in Rousing the Machinery suffer from a lack of editorial control, such as the rambling “At the Registry of Regrets,” which attempts to gain too much mileage from its conceit: “May, the pretzel shop lady, tells me stories, / which are not unlike the pretzels / we bake, wrap, and sell at the mall…” Moreover, “Wasps in the Kitchen” never moves beyond the mere situation its title describes, and becomes a quaint exercise in anthropomorphizing a drone and queen. We encounter another stalled effort in “Empire and the Evangelical Sublime,” which juxtaposes a moment of introspection with a fragmentary reference to colonial smallpox in 1587, and the cluttered result fails to do justice to either impulse. It’s remarkable for a reader to count a first book’s failures on one hand, however, and it speaks to MacDonald’s talents that these missteps remain episodic and innocuous.

The front flap of Rousing the Machinery announces that its contents “detail the passages of an ordinary life.” This pithy summary correctly places MacDonald’s work in the tradition of Bishop and Levine while simultaneously attracting readers grown weary of contemporary poetry’s tendency to avoid direct confrontations with experience. Nevertheless, such sentiments seem reductive for this reviewer, as they fail to represent the range and tenderness of MacDonald’s poems, as well as her brave ambition to, in the words of Adrienne Rich, dive into the wreck. Indeed, MacDonald dares her open heart in these pages, and her clear, rising voice shines in this tenacious debut.

—Adam Tavel

Adam TavelAdam Tavel received the 2010 Robert Frost Award, and his forthcoming collections are The Fawn Abyss (Salmon, 2014) and Red Flag Up (Kattywompus, 2013), a chapbook. His recent poems appear or will soon appear in Quarterly West, The Massachusetts Review, Passages North, West Branch, and Southern Indiana Review, among others. Tavel is an associate professor of English at Wor-Wic Community College on Maryland’s Eastern Shore.

Each Friday we will publish a new essay, review, or interview for the 32 Poems Weekly Prose Feature, edited by Emilia Phillips. If you have any questions or comments about the series, please contact Emilia at emiliaphillips@32poems.com.

32 Poems Magazine

Poetry Month, Day 25*: Joshua Robbins Recommends Blackbird’s Larry Levis Features

Tuesday, May 7th, 2013

I have a recording of Larry Levis reading “Poem Ending with Hotel on Fire” made some time, I think, in the early ‘90s. In his banter before reading the poem, Levis recounts a story about a friend who criticized his work by saying things like, “Your poems are sooooo autobiographical,” to which Levis responds in the recording, “Well…at least I had a life.”

I feel fortunate to have this recording because it has served to ground much of my own reading of this poet who, in recent years, has been admired to the point of his work becoming trendy. But don’t get me wrong. I don’t fault Levis’s work for this phenomenon. I fault how we read it. And that’s what leads me to my recommendation: Blackbird’s Larry Levis features.

Dig around in the archive some. There’s a trove of valuables just a few clicks away. Here’s just some of what you’ll find if you put in the time:

Rare audio of Levis reading:
“Elegy with a Bridle in Its Hand”
“Winter Stars”
“Caravaggio: Swirl & Vortex”
“In 1967”
“Some Grass Along a Ditch Bank”

Facsimile drafts of “Elegy with an Angel at Its Gate”

Previously unpublished work:
“The Space”

Rare video of Levis reading:
“Elegy with a Thimbleful of Water in the Cage”
“Poem Ending with a Hotel on Fire”

David Freed’s Drawings of Levis

Read Blackbird. Trace its Levis reading loops. Listen to the Levis Reading Prize recordings. Track his influence.

Let’s get back to the man and his work. The legend can take care of itself.

Joshua Robbins

*Throughout Poetry Month 32 Poems will use this space to praise presses, journals, and readings series that bring poetry to us in a special way. Our hope is that we can point new fans in their direction and publicly thank editors and curators for their work. Check in with us again tomorrow for another poet’s recommendation.

Joshua Robbins is the author of Praise Nothing (University of Arkansas Press, 2013). He teaches creative writing and literature at the University of Tennessee. His poems have appeared or are forthcoming in 32 Poems, Mid-American Review, Copper Nickel, Southern Poetry Review, Anti-, and elsewhere.

32 Poems Magazine

Poetry Month, Day 26*: Dana Levin Recommends The Laurel Review and Green Tower Press

Monday, May 6th, 2013

We all do it: try to trap various lit-mags in graspable cages like first tier, second tier, conservative, experimental—but I’m always interested in lit-mags that slip the trap. The Laurel Review, edited by John Gallaher and Richard Sonnenmoser, is one of these. Regularly publishing work that runs the gamut from the conventional to the eccentric, I am always impressed by the range of voices this little magazine from Northwest Missouri State presents twice a year to those in the know. Get in the know! You’ll find the feeling science of C. John Graham, the short lyric jewels of Dan George, the strange fairytale worlds of Rosalynde Vas Dias, who, in Issue 46.1, offers us a pirate without a ship, a cat-eye marble turning into an oriole’s eye, a model who literally shrinks under the gaze of a miniaturist. Such new voices comingle with those of some of our more interesting established poets: Cole Swensen, Matthew Zapruder, Troy Jollimore and Jenny Browne, to name a few.

The Laurel Review is published by Green Tower Press, which also runs the Midwest Chapbook Contest every year: the winner receives 0, a one -year subscription to the magazine, and an all-expenses-paid trip to read at Northwest Missouri State. I had the pleasure of judging this contest in 2011 and found the intriguing poetry of Elizabeth Clark Wessel. I was just as delighted by the finished chapbook: hand-stitched, turquoise green, with a terrific cover image. Check out the photo: ain’t it cool?

Dana Levin

*Throughout Poetry Month 32 Poems will use this space to praise presses, journals, and readings series that bring poetry to us in a special way. Our hope is that we can point new fans in their direction and publicly thank editors and curators for their work. Check in with us again tomorrow for another poet’s recommendation.

 Dana Levin is the author of In the Surgical Theatre, Wedding Day, and Sky Burial, which The New Yorker called “utterly her own and utterly riveting.” Levin’s poetry and essays have appeared recently in The New York Times, Los Angeles Review of Books, APR, Agni, and Poetry. A recipient of fellowships and awards from the Rona Jaffe, Whiting and Guggenheim Foundations, Levin teaches at Santa Fe University of Art and Design and in the Warren Wilson College MFA program.

32 Poems Magazine

Poetry Month, Day 27*: Carolina Ebeid Recommends Likestarlings

Sunday, May 5th, 2013

I want to introduce the collaborative poetry website Likestarlings, which is unlike many web-based journals that I have seen. Perhaps because it isn’t a journal, exactly; it is not published in regular intervals like a quarterly, nor is the work selected in the conventional manners. The Likestarlings editors pair poets together who agree to collaborate on a “folio” of six new poems, usually taking the form of a call and response, each writer having a turn to answer. These are essentially “conversations in poems,” as the editors like to say. Sometimes the poems within a pairing are published as each turn is completed, so that the attentive reader can see the conversation unfolding over a span of weeks, months maybe. Time becomes visible in that way.

Likestarlings was begun in 2009 by Caleb Klaces, a terrific British poet I met in Austin, TX. The poetry editors are David Hawkins in the UK, and Jeffrey Pethybridge in the US. While most of the collaborations have been between British poets, or between North American poets, there is always the happy occasion when the poem exchange takes place across the Atlantic. We are waving to each other from our continents. Likestarlings plumbs the nature of correspondence and collaboration while proliferating the very act. How is the poem a meeting ground, a place for slowing and listening? Likestarlings offers a space for experimentation (though isn’t all writing experimental?). They welcome statements on correspondence, dialogue, the possibilities of poetic address, etc. in their prose section edited by poet-scholar Anat Bensvi. She calls these slant/angled poetics.

Here are some recent collaborations and essays that I find engaging, though the entire archive is a treasure-house. Truly!

Brian Blanchfield & Richard Siken
Ishion Hutchinson & Rowan Ricardo Phillips
Kirun Kapur & Sarah Howe
Benjamin Paloff & Jon Woodward
Jessica Murray & Jennifer Moxley
Joshua Marie Wilkinson & Hoa Nguyen

On the Poems of Heaven by Katie Peterson
Left to a Room by Shamala Gallagher
On Epistolary Poetics by GC Waldrep

And can I have a moment to say something about the name: Likestarlings! Isn’t it a glory? It is an imperative and half-simile all at once! Yes, I’m already fond of starlings, thank you. How is anything like a starling-flock? I’ve only seen them in video––the lot of them in flight making something of a cloth that billows then folds and pivots back. Synchronicity, change, splendor! This has much to do with poetry! Here’s something on youtube:

Carolina Ebeid

*Throughout Poetry Month 32 Poems will use this space to praise presses, journals, and readings series that bring poetry to us in a special way. Our hope is that we can point new fans in their direction and publicly thank editors and curators for their work. Check in with us again tomorrow for another poet’s recommendation.

Carolina Ebeid was selected as the 2012-2014 Stadler Fellow at Bucknell University, where she  works on the editing staff of West Branch.  She holds a degree from the Michener Center for  Writers. She is also a 2011 CantoMundo Fellow. Her work has appeared or is forthcoming in The Kenyon Review, Poetry, Crazyhorse, Gulf Coast, Anti-, Forklift, Ohio; 32 Poems, Indiana Review and other journals.

32 Poems Magazine

Poetry Month, Day 28*: Lilah Hegnauer Recommends The Blue Pencil Online

Saturday, May 4th, 2013

One of the online literary journals I love most, The Blue Pencil Online, is edited and produced by high school students and publishes the writing of people who are 12-18 years old. The students of the Walnut Hill School for the Arts in Natick, Massachusetts pride themselves on publishing the best fiction, poetry, and nonfiction written by teenagers from around the world. Reading their issues always impresses and heartens me—not only because the quality of the writing is so good, but also because The Blue Pencil Online serves such an important role in the lives of those who edit it and those who are published there.

They also have a storied past. Long before it was an online journal, The Blue Pencil was edited by Elizabeth Bishop, who was a student at Walnut Hill from 1927-1930. In her honor, the magazine gives its annual Elizabeth Bishop Prize to the writers of the best fiction and poetry submissions from the past year. This prize is a 00 full tuition scholarship to the Walnut Hill Summer Writing Program.

Having taught high school poets in the UVA Young Writers Workshop, I know how eager they are to be taken seriously as writers and to have a distinguished forum for publishing their work. I can’t help but think back at my own teenage self and wonder at how important places like TBPO (and the UVA YWW) would have been to me.

I’ll leave you with this gem of an ending from “1959,” a poem by this year’s Elizabeth Bishop Prize winner in poetry, Ian Burnett: “perhaps he knew the South / was going out like a filament and / was afraid to / let himself burn with it.”

Lilah Hegnauer

*Throughout Poetry Month 32 Poems will use this space to praise presses, journals, and readings series that bring poetry to us in a special way. Our hope is that we can point new fans in their direction and publicly thank editors and curators for their work. Check in with us again tomorrow for another poet’s recommendation.

Lilah Hegnauer is the author of Dark Under Kiganda Stars (Ausable Press 2005). She lives in Charlottesville, Virginia, where she teaches poetry and American literature at James Madison and UVA. She is the 2013 Amy Clampitt resident in Lenox, MA.

32 Poems Magazine